ちゃいけない・じゃいけない (JLPT N5 – GENIN)

Olá! Se você está aprendendo japonês, é possível que já tenha se deparado com a expressão “ちゃいけない・じゃいけない” (chaikenai/jyaikenai). Essa expressão é utilizada para indicar que algo não é permitido ou que não deve ser feito. Nesta postagem, vou explicar como usar essa expressão, dar alguns exemplos, e também vamos ver o uso em uma cena de anime.


A forma “ちゃいけない・じゃいけない” é formada pela combinação das partículas “ちゃ” ou “じゃ”, que são formas coloquiais de “では” e “ては”, respectivamente, com o verbo “いけない” que significa “não pode” ou “não deve”. Essa forma é utilizada para expressar uma proibição ou para indicar que algo é inapropriado.


A estrutura gramatical dessa expressão é a seguinte:

[Verbo / ] + [ちゃいけない/いけません・じゃいけない/いけません]


Vamos ver alguns exemplos:

寝る前にスマホを使っちゃいけないよ。
(neru mae ni sumaho o tsukaccha ikenai yo)
Nem pense em usar o celular antes de dormir!/Não pode usar celular antes de dormir!

  • 使う (tsukau) Usar > Na forma て > 使って > 使ってはいけない > 使っちゃいけない

学校で携帯を使っちゃいけない。
(gakkou de keitai o tsukaccha ikenai)
Não se pode usar o celular na escola.

ここで写真を撮っちゃいけない。
(koko de shashin o toccha ikenai)
Não pode tirar fotos aqui.

  • 撮る (toru) > 撮って > 撮っては > 撮っちゃ

食べ物を無駄にしちゃいけない。
(tabemono o muda ni shichya ikenai)
Não se deve desperdiçar comida.

  • する (suru) > して > しては > しちゃ

話し声を大きくしちゃいけない。
(hanashigoe o ookiku shichya ikenai)
Não se pode falar alto aqui.


Perceba que a forma “ちゃいけない・じゃいけない” é utilizada principalmente em situações informais ou coloquiais, por isso é importante conhecer o contexto em que ela é apropriada. Além disso, é importante lembrar que essa expressão é utilizada para indicar uma proibição ou uma conduta inadequada, por isso é preciso ter cuidado ao usá-la para evitar soar rude.

Outro ponto importante é que a forma “ちゃいけない・じゃいけない” é comumente utilizada em conjunto com outras expressões que indicam sugestão ou conselho, como “~たらどうですか” (tara dou desu ka), que significa “que tal se…”, ou “~ほうがいい” (hou ga ii), que significa “seria melhor se…”.

Por exemplo:

寝る前にスマホを使っちゃいけないよ。明日朝早く起きないといけないから、早めに寝たほうがいいよ。
(Neru mae ni sumaho o tsukaccha ikenai yo. Ashita asa hayaku okinanaito ikenai kara, hayame ni neta hou ga ii yo)
Não pode usar o celular antes de dormir! Você precisa acordar cedo amanhã, então é melhor dormir logo.


竜児の横を歩いちゃいけない
(ryuuji no yoko wo aruicha ikenai)
Não posso andar perto dele (Ryuuji)…

Verbo 歩く (aruku), ”caminhar” > Na forma て > 歩いて (aruite) > 歩いては (aruite wa) > 歩いちゃ


Essa é a estrutura ちゃいけない・じゃいけない, espero que tenha conseguido entender!

Caso tenha interesse em pegar mais sério nos estudos de japonês, com um acompanhamento próximo nosso e aulas de conversação semanalmente, conheça um pouco mais sobre o nosso curso fechado:
CURSO NINKI 2.O

Até o próximo post!